Mengembangkan Keterampilan Menerjemahkan Bahasa

menerjemahkan bahasa
toko buku kuliah

Mengembangkan Keterampilan Menerjemahkan Bahasa

Selain sebagai alat komunikasi, bahasa juga sangat berperan di dalam pengembangan kebudayaan dan pemanfaatan ilmu pengetahuan serta teknologi modern. Kita dapat melihatnya melalui media cetak (buku, koran, atau majalah) maupun elektronik (email, website, media sosial).

Sayangnya, segala macam informasi mengenai kebudayaan, ilmu pengetahuan, dan teknologi tersebut lebih sering tertulis dalam bahasa asing, terutama bahasa Inggris. Oleh sebab itu, penerjemahan penting dilakukan demi kelancaran proses tukar-menukar informasi tersebut. Tanpa penerjemahan, para calon ilmuwan atau pun ilmuwan mungkin akan ketinggalan, bahkan akan kesulitan dalam mengikuti perkembangan ilmu pengetahuan jika mereka kurang mampu membaca dalam bahasa asing.

Mengembangkan Keterampilan Menerjemahkan Bahasa

Buku Translation Skill ini memuat teori-teori dan latihan-latihan untuk mengembangkan keterampilan menerjemahkan wacana tulis bahasa Inggris secara komprehensif sebagai upaya untuk memenuhi sebagian kebutuhan akan bahan pelajaran bahasa Inggris dengan fokus pada kemampuan membaca dan menerjemahkan teks bahasa Inggris.

Selain itu buku ini mencakup ilmu-ilmu linguistik untuk menajamkan kemampuan menerjemahkan seperti morfologi, semantik, sintaksis, fonetik, dan sosiolinguistik sehingga sangat cocok dijadikan sebagai buku rujukan utama dalam pembelajaran menerjemahkan.

Penerjemahan adalah suatu proses memindahkan makna atau pesan dari bahasa sumber kedalam naskah atau ujaran bahasa sasaran. Terjemahan berisi tentang arti kata, struktur gramatikal, situasi komunikasi, dan konteks budaya dari bahasa sumber yang harus dianalisis untuk menentukan maknanya kemudian merekonstruksi dengan makna yang sama dengan menggunakan arti kata, struktur gramatikal, situasi komunikasi, pada bahasa penerima dengan memperhatikan konteks budayanya.

Dengan demikian, seorang penerjemah hendaknya mempunyai jiwa seni, seni merangkai kata-kata sehingga hasil terjemahannya dapat dengan mudah difahami oleh penutur bahasa sasaran.

Baca juga : Mencari Kebahagiaan Sekaligus Mencari Keberkahan

Terdapat beberapa model terjemahan, di antaranya model Operasional, Hermeneutik, Situasional, Stilistik, Kata Demi Kata, Sintaktik, Transformasional, Interlingua, Semantik, Teori-informasi, Nomenklatif, Modulasi, Generatif, Integral, Normatif dan Model Pengecekan Tiga-Tahap, serta Interaktif.

(Dyah Wuri Handayani)

Sumber: Kadaruddin. 2015. Translation Skill. Sleman: Deepublish.

Pondok Djawara Deepublish
Share on facebook
Share on twitter
Share on pinterest
Share on linkedin
Share on whatsapp

Dapatkan informasi terbaru dari kami seputar promo spesial dan event yang akan datang